The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
किं किं छिद्रं न संजातं संसारे वसतां नृणाम् । येन देहेस्थिते प्राणे जयंती न कृता नृप
kiṃ kiṃ chidraṃ na saṃjātaṃ saṃsāre vasatāṃ nṛṇām | yena dehesthite prāṇe jayaṃtī na kṛtā nṛpa
Oh rey, ¿qué falta o vulnerabilidad no surge para los hombres que habitan en el mundo, de modo que, mientras el aliento vital permanece en el cuerpo, no hayan cumplido la observancia de Jayantī?
Unspecified in the provided excerpt (addressing a king: nṛpa)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: dehesthite → dehe + sthite (e+a → e); jayaṃtī is treated as a proper noun (tithi/vrata-name).
It warns that worldly life (saṁsāra) breeds many weaknesses and missed opportunities, urging people to undertake sacred observances (here, Jayantī) while life remains in the body.
In context it functions metaphorically: a “gap,” “weakness,” or “vulnerability” in human conduct and priorities that arises in saṁsāra.
Do not postpone dharmic practice; spiritual duties and vows should be performed during one’s lifetime rather than delayed until it is too late.