The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
गत्वा कंसो हतः क्रूरः कंसमल्लानजीजयत् । एतत्ते कथितं राजन्विष्णोर्जन्मदिनव्रतम्
gatvā kaṃso hataḥ krūraḥ kaṃsamallānajījayat | etatte kathitaṃ rājanviṣṇorjanmadinavratam
Al llegar allí, el cruel Kaṃsa fue muerto y los luchadores de Kaṃsa fueron vencidos. Así, oh Rey, te he relatado el Janmadina-vrata, la sagrada observancia del día del nacimiento de Viṣṇu.
Unspecified narrator addressing a king (rājan) in dialogue context
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: कंसमल्लानजीजयत् = कंस-मल्लान् अजीजयत्; एतत्ते = एतत् ते; राजन्विष्णोः = राजन् विष्णोः; विष्णोर्जन्मदिनव्रतम् = विष्णोः जन्मदिनव्रतम्.
It refers to a vow/ritual observance commemorating the Lord Viṣṇu’s birth-day—commonly aligned in practice with Janmāṣṭamī-style devotional fasting, worship, and remembrance of the Lord’s appearance.
It briefly recalls the climax of Kṛṣṇa’s (Viṣṇu’s avatāra) līlā in Mathurā—Kaṃsa’s overthrow and the subduing of his champions—serving as narrative support for the sanctity of the birth-day observance.
It underscores devotion to the divine (bhakti) through commemorative worship and vows, and it implies that tyranny and cruelty (krūratā) are ultimately overcome by dharma embodied in the Lord’s presence.