The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
निजागारं ततः प्राप्य पत्न्यै प्रत्यर्पिता सुता । देवकी च प्रसूतेति वार्ता प्राप्ता सुरारिणा
nijāgāraṃ tataḥ prāpya patnyai pratyarpitā sutā | devakī ca prasūteti vārtā prāptā surāriṇā
Luego, al llegar a su propia morada, devolvió la hija a su esposa. Y la noticia—«Devakī ha dado a luz»—llegó al enemigo de los devas.
Narrator (contextual purāṇic narration; specific dialogue-speaker not stated in the given verse alone)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
Type: city
Sandhi Resolution Notes: निजागारं = निज-आगारम्; प्रसूतेति = प्रसूता + इति; सुरारिणा = सुर-अरिणा.
“Surāri” means “enemy of the gods,” used here as an epithet for Kaṃsa, who is portrayed as hostile to the devas and to dharma.
It states that the report “Devakī has given birth” spread/reached Kaṃsa, setting the stage for his reaction in the wider birth narrative.
It signals a transition from a domestic action (restoring the child to the household) to the larger political-cosmic tension, as the crucial news about Devakī’s childbirth reaches Kaṃsa.