Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

उपायः सृज्यतां ब्रह्मन्भवता विष्णुना सह । ऐश्वरं तद्वचः श्रुत्वा गंतुं प्राह कृतात्मभूः

upāyaḥ sṛjyatāṃ brahmanbhavatā viṣṇunā saha | aiśvaraṃ tadvacaḥ śrutvā gaṃtuṃ prāha kṛtātmabhūḥ

«Oh Brahman, concibe un medio junto con Viṣṇu.» Al oír aquellas palabras soberanas, el Creador, dueño de sí, dijo que iría.

उपायःa means
उपायः:
Karta (कर्ता/subject of passive imperative)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
सृज्यताम्let (it) be devised/created
सृज्यताम्:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलोट् (Imperative); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be created’
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana (करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
विष्णुनाwith Viṣṇu
विष्णुना:
Saha (सह/association)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/सह), एकवचन
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition ‘with’)
ऐश्वरम्lordly/majestic
ऐश्वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (तद्वचः इति)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म/object of hearing)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु; परस्मैपद-आदेश)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कृतात्मभूःthe self-composed one (Brahmā)
कृतात्मभूः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootकृत+आत्मन्+भू (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहि (कृतः आत्मा यस्य सः)

Narrator (contextual); the verse reports Brahmā’s response after being addressed

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मन्भवता = ब्रह्मन् + भवता (व्यञ्जन-सन्धिः); तद्वचः = तत् + वचः (व्यञ्जन-सन्धिः)

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

The address is to “brahman,” and the verse implies that the addressee should devise a solution together with Viṣṇu; Brahmā then responds that he will go.

It characterizes the preceding instruction as ‘sovereign/authoritative,’ indicating that the command carries divine authority and is to be acted upon without hesitation.

Brahmā’s readiness to proceed after hearing an authoritative directive highlights obedience to dharma-aligned counsel and cooperative action with Viṣṇu for maintaining cosmic order.