Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

क्रंदंतीं तां समालोक्य कोपेन स्फुरिताधरः । उमयासहितः सर्वैर्देववृंदैरनुव्रतः

kraṃdaṃtīṃ tāṃ samālokya kopena sphuritādharaḥ | umayāsahitaḥ sarvairdevavṛṃdairanuvrataḥ

Al verla llorar, con los labios temblorosos de ira, él—acompañado por Umā y seguido por todas las huestes de los devas—avanzó.

क्रन्दन्तीम्crying
क्रन्दन्तीम्:
Karma (कर्म/object of seeing)
TypeAdjective
Rootक्रन्द् (धातु) → क्रन्दन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
समालोक्यhaving seen
समालोक्य:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootसम्+आ+लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
स्फुरिताधरःwhose lips were quivering
स्फुरिताधरः:
Visheshana (विशेषण of implied subject)
TypeAdjective
Rootस्फुरित+अधर (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (स्फुरितौ अधरौ यस्य सः)
उमयाwith Umā
उमया:
Saha (सह/association)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/सह), एकवचन
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय/उपसर्ग) → सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) अर्थे ‘युक्तः/समन्वितः’
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Saha (सह/association)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन
देववृन्दैःwith groups of gods
देववृन्दैः:
Saha (सह/association)
TypeNoun
Rootदेव+वृन्द (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां वृन्दम्)
अनुव्रतःfollowed by (attended)
अनुव्रतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु+व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे ‘अनुगतः/अनुचरः’

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: Compassion witnessed by the righteous becomes righteous anger; divine powers mobilize to restrain adharma.

Application: Let anger be disciplined and dharmic—channeled into protection of the harmed and correction of injustice, not personal vengeance.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahādeva strides forward, lips quivering with contained fury, while Umā stands beside him—calm yet formidable. Behind them, a sweeping procession of devas fills the sky-path, banners and divine weapons glinting as they move to answer a single woman’s tears.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","Umā (Pārvatī)","Deva-vṛnda (hosts of gods)","Weeping woman (foreground or side)"],"setting":"A liminal corridor between palace-world and celestial roadway—cloud steps, jeweled arches, and a threshold suggesting imminent intervention.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm-slate","ash-white","vermillion","emerald green","molten gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with ash-white body and tiger-skin accents, quivering red lips, Umā in emerald-green silk, devas in layered rows with gold leaf halos, ornate archways and gem-like highlights; dramatic forward motion captured with rich reds and greens and heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Śiva and Umā in refined profiles, a flowing line of devas across a pale sky, delicate cloud bands, cool blues and greys with vermillion accents, subtle expressions emphasizing righteous anger and compassion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Śiva’s intense eyes and flared nostrils, Umā’s poised stance, devas arranged symmetrically, saturated reds/yellows/greens, temple-wall grandeur conveying a moral crusade.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a procession composition with ornate borders, stylized cloud-lotus motifs, devas as repeating decorative figures; subtle Vaishnava symbols (conch/lotus) woven into the border to foreshadow Hari’s central role."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum (dundubhi)","anklet chimes","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वैर्देववृंदैरनुव्रतः = सर्वैः + देववृन्दैः + अनुव्रतः (विसर्ग-सन्धिः; र्-आदेशः)

U
Umā (Pārvatī)
D
Deva-vṛnda (hosts of gods)
U
Unnamed male figure (likely Śiva in context)

FAQs

The verse names Umā and the following of the deva-hosts, which strongly suggests the figure is Śiva in the broader Brahma-khaṇḍa narrative context, though this specific line does not explicitly name him.

It indicates that the main figure proceeds while being attended and followed by the assembled hosts of gods, emphasizing divine solidarity and the gravity of the situation.

The scene highlights protective responsiveness to suffering—divine beings are portrayed as reacting to distress and moving to intervene, a common Purāṇic motif underscoring dharma and guardianship.