The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada
तस्यामी ह्यक्षया लोकाः पुराणेषु प्रकीर्तिताः । सोऽहं प्रजाकृते सौम्य संस्थितो नात्मनः क्वचित् ॥ २० ॥
tasyāmī hyakṣayā lokāḥ purāṇeṣu prakīrtitāḥ | so'haṃ prajākṛte saumya saṃsthito nātmanaḥ kvacit || 20 ||
En verdad, en ese estado se proclaman en los Purāṇas los mundos imperecederos. Oh, amable, permanezco establecido por el bien de los seres creados, pero jamás por mi propio interés en momento alguno.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights that the Purāṇas speak of imperishable realms, and that the enlightened/divine presence acts and abides for the welfare of beings (prajā-kṛte), not from personal need—pointing to selfless, liberating consciousness.
By emphasizing action without self-interest, it aligns with pure bhakti and seva: devotion expressed as service to beings as an offering, rather than as a transaction for personal gain.
No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is the dharmic principle of niṣkāma-bhāva (non-selfish intent), which underlies ritual discipline (kalpa) and ethical conduct supporting spiritual progress.