Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

वर्तध्वं क्षारतां यातु कनिष्ठोऽभ्यंतरे स्थितः । एवमुक्त्वा जगन्नाथो बालकान्विससर्ज ह ॥ ३७ ॥

vartadhvaṃ kṣāratāṃ yātu kaniṣṭho'bhyaṃtare sthitaḥ | evamuktvā jagannātho bālakānvisasarja ha || 37 ||

“Seguid vuestro camino; y que el más joven, que permanece en el interior, alcance el estado de ‘kṣāra’ (salino/alcalino).” Dicho esto, Jagannātha, Señor del universo, despidió a los muchachos.

वर्तध्वम्(you all) remain / stay
वर्तध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural); आत्मनेपदम्
क्षारताम्to salinity/alkalinity (state)
क्षारताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षारता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (sg); ‘क्षारता’ = alkalinity/salinity
यातुlet (it/he) go / become
यातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg); परस्मैपदम्
कनिष्ठःthe youngest (one)
कनिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकनिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (sg)
अभ्यन्तरेinside, in the interior
अभ्यन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.)/नपुंसकलिङ्ग (n.) प्रातिपदिक; सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (sg)
स्थितःsituated, standing
स्थितः:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg); ‘standing/being situated’
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having said’
जगन्नाथःLord of the world
जगन्नाथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): जगतः नाथः; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन (sg)
बालकान्the boys/children
बालकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (pl)
विससर्जsent forth / dismissed
विससर्ज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg); परस्मैपदम्
indeed / (emphatic particle)
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), कथन-समाप्त्यर्थ/अनुस्मारक

Narrator (Purana narrative voice; Jagannatha/Vishnu is quoted within the verse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

J
Jagannatha (Vishnu)

FAQs

It portrays Jagannatha as the decisive divine guide: by a single command he assigns outcomes and closes the episode by sending the boys onward, emphasizing that sacred events unfold by the Lord’s will within a tirtha/mahatmya setting.

Bhakti is implied through obedience and surrender—divine instruction is accepted without argument, and the Lord (Jagannatha) directs the devotees’ course, showing that the devotee’s path is shaped by grace and command.

No specific Vedanga procedure is taught in this line; it functions as narrative instruction. The key takeaway is contextual—how Purana narratives frame dharma and tirtha-mahatmya through direct divine speech rather than technical ritual detail.