Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

परात्परतरं सूक्ष्मं निर्लेपं निर्गुण ध्रुवम् । चिंताशोकविनिर्मुक्तं क्रियाकारणवर्जितम् ॥ ९६ ॥

parātparataraṃ sūkṣmaṃ nirlepaṃ nirguṇa dhruvam | ciṃtāśokavinirmuktaṃ kriyākāraṇavarjitam || 96 ||

Más allá de lo más alto, sumamente sutil, sin mancha, sin atributos y firme e inmutable—libre de inquietud y pena, y desprovisto de acción y de causalidad—tal es la Realidad suprema que ha de conocerse.

parātthan/from the higher (beyond)
parāt:
Apādāna (अपादान; ablative—than/from)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; “from/than the beyond/superior” (comparative base)
parataramstill higher / beyond
parataram:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootparatara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; comparative “higher/still beyond”
sūkṣmamsubtle
sūkṣmam:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nirlepamuntainted
nirlepam:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-lepa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग-तत्पुरुष nir + lepa “without taint/attachment”
nirguṇamwithout (material) qualities
nirguṇam:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग-तत्पुरुष nir + guṇa “without qualities”
dhruvamfixed / eternal
dhruvam:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ciṃtā-śoka-vinirmuktamfreed from worry and sorrow
ciṃtā-śoka-vinirmuktam:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootciṃtā (प्रातिपदिक) + śoka (प्रातिपदिक) + vinirmukta (प्रातिपदिक; vi-nir-√muc मुच् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष (पञ्चमी-तत्पुरुष) “freed from worry and grief”
kriyā-kāraṇa-varjitamdevoid of action and causation
kriyā-kāraṇa-varjitam:
Karma (कर्म; object-qualifier)
TypeAdjective
Rootkriyā (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक) + varjita (प्रातिपदिक; √vṛj/√varj वर्ज् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष (तृतीया/पञ्चमी-भाव) “devoid of action and cause”

Narada (teaching in a Vedantic register; traditional dialogue attribution within Narada Purana teachings)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It defines the Supreme as utterly transcendent—subtle, untouched, beyond the guṇas, and free from change—guiding the seeker toward mokṣa through recognition of a reality beyond grief, anxiety, and worldly causation.

By portraying the Lord/Absolute as nirlepa (unstained) and nirguṇa (beyond material qualities), it redirects devotion from mere external gains to pure bhakti—love that seeks union with the changeless, sorrowless Reality rather than results of karma.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is taught in this verse; its practical takeaway is contemplative discernment (viveka) and detachment from karma-causality (kriyā-kāraṇa) as an aid to spiritual practice.