Tīrtha-yātrā-varṇana
Description of Pilgrimage to the Sacred Fords
इममर्थं तु देवेशो यावच्चिंतयते शुभे । तावत्कुक्कुटशब्दस्तु तस्मिन्स्थाने बभूव ह ॥ ५० ॥
imamarthaṃ tu deveśo yāvacciṃtayate śubhe | tāvatkukkuṭaśabdastu tasminsthāne babhūva ha || 50 ||
Oh dama auspiciosa, mientras el Señor de los dioses aún meditaba en ello, en aquel mismo lugar se alzó de pronto el canto de un gallo.
Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga episode; addressing a female interlocutor as 'Śubhe')
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It highlights an auspicious, time-marking sign arising at a sacred location while the divine lord deliberates—suggesting that events at tīrthas unfold under subtle divine orchestration.
Bhakti here is implied through attentive receptivity: devotees observe the Lord’s will manifested through signs and timely occurrences, strengthening trust (śraddhā) in divine guidance within sacred narratives.
Indirectly, it reflects the traditional use of śakuna (omens) and kāla-bodha (sense of timing), which aligns with Jyotiṣa-oriented cultural practice, though no explicit Vedāṅga rule is stated in this verse.