Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
कोपं विभो संहर संहरेति यावद्गिरः खे मरुतां बभूवुः । तावत्स वह्निर्द्विजवाक्यमृष्टो भस्मावशेषां प्रमदां चकार ॥ ८६ ॥
kopaṃ vibho saṃhara saṃhareti yāvadgiraḥ khe marutāṃ babhūvuḥ | tāvatsa vahnirdvijavākyamṛṣṭo bhasmāvaśeṣāṃ pramadāṃ cakāra || 86 ||
Mientras las voces de los Maruts resonaban en el cielo gritando: "¡Oh Señor, retira, retira tu ira!", en ese mismo intervalo el Fuego —impulsado por la infalibilidad de la palabra de un brahmán— redujo a la doncella a nada más que cenizas.
Suta (narrating the episode within the Uttara-Bhaga context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
It highlights how krodha (wrath) and the force of a spoken brahminic utterance can produce immediate karmic results, stressing restraint and dharmic speech as spiritually decisive.
By showing the destructiveness of uncontrolled anger, the verse indirectly supports bhakti’s emphasis on self-restraint, humility, and surrender to the Lord’s higher order rather than acting from passion.
It underscores the potency of vāṅ-mātra (authoritative speech) tied to dharma—aligned with Śikṣā and Vyākaraṇa traditions that treat correct utterance and disciplined speech as spiritually consequential.