Mohinī’s Speech
Mohinyāḥ Bhāṣaṇam
ततः स त्वरितं गत्वा प्रणम्य पितरं नृप । कनिष्ठा जननी तात शीघ्रं त्वां द्रष्टुमिच्छति ॥ ३८ ॥
tataḥ sa tvaritaṃ gatvā praṇamya pitaraṃ nṛpa | kaniṣṭhā jananī tāta śīghraṃ tvāṃ draṣṭumicchati || 38 ||
Entonces él fue de prisa, se postró ante su padre y dijo: «Oh Rey, querido padre: la madre más joven desea verte de inmediato».
Narrator (Purāṇic narrator in the Uttara-Bhāga narrative frame)
Vrata: none
Primary Rasa: vira (heroic)
Secondary Rasa: karuna (compassion)
It highlights dharma through conduct: promptness, humility, and reverence toward elders—values that support spiritual discipline and purity of character.
Though not directly naming Vishnu, it models bhakti’s foundation—obedience, humility, and service (seva). Such virtues prepare the mind for sincere devotion and worship.
No explicit Vedanga topic is taught in this line; the practical takeaway is dharmic etiquette (vinaya)—bowing (praṇāma) and responding promptly to elders’ requests.