The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)
किं मूर्च्छया देहमिमं क्षिणोषि यस्त्वं धराभारमिमं महांतम् । तृणीकृतं भूप समुद्वहेथा यन्मामकं रूपमवेक्ष्य हारि ॥ ४५ ॥
kiṃ mūrcchayā dehamimaṃ kṣiṇoṣi yastvaṃ dharābhāramimaṃ mahāṃtam | tṛṇīkṛtaṃ bhūpa samudvahethā yanmāmakaṃ rūpamavekṣya hāri || 45 ||
¿Por qué consumes este cuerpo con el desmayo? Tú eres quien sostiene el inmenso peso de la tierra como si fuera simple paja, oh rey—y, sin embargo, te has desvanecido con solo contemplar mi forma cautivadora.
A divine woman (unidentified in the given verse) addressing a king (bhūpa)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: vira
It highlights the contrast between true inner strength (the capacity to uphold great responsibility) and sudden collapse caused by moha (bewilderment) triggered by sense-perception—urging mastery over the mind rather than mere worldly power.
By implying that fascination with captivating forms can overpower even a mighty ruler, it indirectly points the seeker toward redirecting attraction from worldly beauty to the divine—steadiness of heart being essential for sustained bhakti.
A direct Vedanga topic is not taught in this verse; the practical takeaway aligns with dharma-śāstra style instruction—self-control (indriya-nigraha) and mental steadiness as prerequisites for effective vrata, worship, and disciplined conduct.