The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)
तस्याऽपि कर्णे ध्वनिराविवेश विमोहिनीवक्त्रसमुद्भवो यः । विमोहितो येन विमुच्य वाहं त्रिविक्रमेणेव विलंघ्यमानम् ॥ ३६ ॥
tasyā'pi karṇe dhvanirāviveśa vimohinīvaktrasamudbhavo yaḥ | vimohito yena vimucya vāhaṃ trivikrameṇeva vilaṃghyamānam || 36 ||
Aquel sonido—nacido de la boca de la hechicera Mohinī—penetró incluso en su oído; engañado por él, el rey soltó su montura, como si fuese sobrepasada por Trivikrama (Vishnu) mismo.
Suta (narrating the Purana account)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights how māyā (bewildering power), symbolized by Vimohinī’s voice, can instantly unsettle even a capable being—yet Vishnu’s Trivikrama is invoked as the true, unsurpassable measure of power and reality beyond delusion.
By contrasting enchantment (vimohana) with Trivikrama’s transcendence, the verse implicitly directs the mind away from sensory fascination and toward Vishnu as the stable refuge—an essential bhakti move: replacing attraction to māyā with remembrance of Hari.
No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) instruction appears; the practical takeaway is ethical-dharma oriented: guard the senses (especially hearing) from misleading influences and anchor discernment in Vishnu-centered remembrance.