HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 88
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 88

चोदयामास सैन्यानि राक्षसेन्द्रवधं प्रति स दृष्ट्वा चोदितां सेनां भल्लनानास्त्रभीषणाम् //

codayāmāsa sainyāni rākṣasendravadhaṃ prati sa dṛṣṭvā coditāṃ senāṃ bhallanānāstrabhīṣaṇām //

Él incitó a los ejércitos hacia la muerte del señor de los Rākṣasas; y al ver a la hueste así impulsada—terrible por sus dardos con púas y por sus armas de muchas clases—avanzó para hacerle frente.

चोदयामासhe urged on, set in motion
चोदयामास:
सैन्यानिthe armies/troops
सैन्यानि:
राक्षसेन्द्रवधंthe killing of the king/lord of the Rākṣasas
राक्षसेन्द्रवधं:
प्रतिtoward, in the direction of
प्रति:
सःhe
सः:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
चोदिताम्urged on, impelled
चोदिताम्:
सेनाम्the army/host
सेनाम्:
भल्लbarbed dart, spear/arrow
भल्ल:
नानास्त्रvarious weapons
नानास्त्र:
भीषणाम्terrifying, dreadful
भीषणाम्:
Sūta (narrator) describing the action within the battle episode (third-person narration)
Rākṣasendra (lord of the Rākṣasas)Sainyāni (armies)
DynastiesWarRoyal dutyHeroic narrativePuranic history

FAQs

Nothing directly—this verse is a battlefield movement scene, focused on mobilizing troops against a rākṣasa leader rather than cosmic creation or pralaya.

It reflects rājadharma in its martial aspect: a ruler (or commander) is expected to lead and direct forces to remove violent threats (here, the rākṣasa lord), using organized military discipline.

No explicit Vāstu, temple-building, or ritual procedure appears here; the technical vocabulary is martial (weapons, troops, and the objective of slaying an enemy leader).