HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 156
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 156

द्वितीयमिन्द्रजालेन योजितं प्रमुमोच ह संचारास्त्रेण रूपाणां क्षणाच्चक्रे विपर्ययम् //

dvitīyamindrajālena yojitaṃ pramumoca ha saṃcārāstreṇa rūpāṇāṃ kṣaṇāccakre viparyayam //

Luego soltó el segundo (artefacto/arma), puesto en movimiento por el Indrajāla; y mediante el Saṃcāra-astra, en un instante invirtió las formas (las apariencias).

dvitīyamthe second (one/measure/weapon)
dvitīyam:
indrajālenaby Indrajāla (a net of illusion, magical stratagem)
indrajālena:
yojitamarranged, deployed, set in operation
yojitam:
pramumoca hahe released/let fly (indeed)
pramumoca ha:
saṃcāra-astreṇaby the Saṃcāra weapon/astric force (the ‘moving/transforming’ missile)
saṃcāra-astreṇa:
rūpāṇāmof forms, shapes, appearances
rūpāṇām:
kṣaṇātin a moment, instantly
kṣaṇāt:
cakrehe made, he caused
cakre:
viparyayaminversion, reversal, perversion (of the normal order/appearance)
viparyayam:
Sūta (narrator) describing the action within the episode
IndrajālaSaṃcārāstra
Astra-prayogaIndrajālaIllusionMythic warfareTransformation

FAQs

This verse is not about Pralaya; it depicts Indrajāla (illusion) and an astra that instantaneously reverses appearances, emphasizing transformation rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it reflects the Purāṇic idea that rulers must discern truth from deception—since Indrajāla signifies misleading appearances, the ethical takeaway is vigilance and discrimination (viveka) in governance and conduct.

No explicit Vāstu or ritual procedure is stated; the technical significance is martial-ritual vocabulary (astra/vidyā) used in Puranic narration, not temple architecture rules.