सारथिं चास्य भल्लेन रथनीडादपातयत् कुजम्भः कर्म तद्दृष्ट्वा राक्षसेन्द्रस्य संयुगे //
sārathiṃ cāsya bhallena rathanīḍādapātayat kujambhaḥ karma taddṛṣṭvā rākṣasendrasya saṃyuge //
Y con una flecha cortante (bhalla) abatió a su auriga, derribándolo del asiento del carro. Kujambha, al ver tal hazaña en el combate del señor de los Rākṣasas, respondió en consecuencia.
This verse does not address Pralaya; it is a martial scene focused on battlefield action and the turning of combat through disabling a chariot by felling the charioteer.
Indirectly, it reflects the Kshatriya sphere of dharma—warfare skill, tactical striking, and the narrative ideal of decisive action in conflict—rather than household duties.
No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned; the only technical imagery is the chariot-seat (ratha-nīḍa) within a war description.