HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 121
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 121

सारथिं चास्य भल्लेन रथनीडादपातयत् कुजम्भः कर्म तद्दृष्ट्वा राक्षसेन्द्रस्य संयुगे //

sārathiṃ cāsya bhallena rathanīḍādapātayat kujambhaḥ karma taddṛṣṭvā rākṣasendrasya saṃyuge //

Y con una flecha cortante (bhalla) abatió a su auriga, derribándolo del asiento del carro. Kujambha, al ver tal hazaña en el combate del señor de los Rākṣasas, respondió en consecuencia.

सारथिम्charioteer
सारथिम्:
and
:
अस्यof him / his
अस्य:
भल्लेनwith a bhalla-arrow (a sharp, broad-headed shaft)
भल्लेन:
रथ-नीडात्from the chariot-seat / chariot-nest (driver’s position)
रथ-नीडात्:
अपातयत्caused to fall, struck down
अपातयत्:
कुजम्भःKujambha (proper name)
कुजम्भः:
कर्मdeed, act
कर्म:
तत्that
तत्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
राक्षस-इन्द्रस्यof the king/lord of the Rakshasas
राक्षस-इन्द्रस्य:
संयुगेin battle, in combat
संयुगे:
Suta (narrator) describing the battlefield episode (third-person narration within the Matsya Purana)
KujambhaRakshasendra (Rakshasa king)Sarathi (charioteer)
BattleRakshasa-warHeroic narrativeArcheryKshatriya ethos

FAQs

This verse does not address Pralaya; it is a martial scene focused on battlefield action and the turning of combat through disabling a chariot by felling the charioteer.

Indirectly, it reflects the Kshatriya sphere of dharma—warfare skill, tactical striking, and the narrative ideal of decisive action in conflict—rather than household duties.

No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned; the only technical imagery is the chariot-seat (ratha-nīḍa) within a war description.