पुराणवेत्ता धर्मज्ञः स्वाध्यायजपतत्परः शिवभक्तः पितृपरः सूर्यभक्तो ऽथ वैष्णवः //
purāṇavettā dharmajñaḥ svādhyāyajapatatparaḥ śivabhaktaḥ pitṛparaḥ sūryabhakto 'tha vaiṣṇavaḥ //
Es conocedor de los Purāṇa y conocedor del dharma; dedicado al svādhyāya (autoestudio védico) y al japa (repetición de mantras sagrados); devoto de Śiva, entregado a los Pitṛ (ritos ancestrales), devoto del Sol—y también vaiṣṇava (devoto de Viṣṇu).
This verse does not describe Pralaya directly; it outlines the ethical-devotional qualifications of a Purāṇa-knower, emphasizing disciplined practice (svādhyāya, japa) and balanced devotion.
It reflects household and royal dharma by recommending daily Vedic study, mantra-japa, proper ancestor-rites (Pitṛ devotion), and inclusive devotion—virtues expected of rulers and गृहस्थs to maintain social-religious order.
The ritual significance is primary: svādhyāya, japa, and Pitṛ-oriented rites are highlighted as core practices; no specific Vāstu or temple-construction rule is stated in this verse.