तथैव च ततः कुर्यात् पुनः प्रत्यवनेजनम् षडप्यृतून्नमस्कृत्य गन्धधूपार्हणादिभिः //
tathaiva ca tataḥ kuryāt punaḥ pratyavanejanam ṣaḍapyṛtūnnamaskṛtya gandhadhūpārhaṇādibhiḥ //
Y del mismo modo, después debe realizar de nuevo el rito de enjuague o aspersión purificadora; tras inclinarse ante las seis estaciones, debe honrarlas con ofrendas como fragancia, incienso y otros actos de culto.
This verse is not describing cosmic creation or Pralaya; it focuses on personal ritual purity and orderly worship—preparatory disciplines that Purāṇas prescribe for dharmic practice.
It teaches a standard dharmic routine: maintaining cleanliness (pratyavanejana) and performing reverential worship with proper offerings. Such regulated conduct is presented as suitable for householders and exemplary for rulers who uphold public dharma.
Ritually, it specifies a sequence: renewed cleansing followed by honoring the six seasons with gandha (fragrance), dhūpa (incense), and related offerings—highlighting purity and completeness of worship before/within any sacred space.