HomeMatsya PuranaAdh. 17Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Sādhāraṇa Śrāddha: General Ancestral Rite, Shloka 21

रजतस्य कथा वापि दर्शनं दानमेव वा राजतैर् भाजनैरेषाम् अथवा रजतान्वितैः //

rajatasya kathā vāpi darśanaṃ dānameva vā rājatair bhājanaireṣām athavā rajatānvitaiḥ //

Incluso el relatar las virtudes de la plata, o simplemente contemplarla, o bien donarla en caridad—(puede cumplirse la ofrenda) usando recipientes de plata, o recipientes provistos de plata.

rajatasyaof silver
rajatasya:
kathānarration/account (of its virtues)
kathā:
vā apior even
vā api:
darśanamseeing/beholding
darśanam:
dānam eva vāor indeed giving (as charity)
dānam eva vā:
rājataiḥmade of silver
rājataiḥ:
bhājanaiḥwith vessels/containers
bhājanaiḥ:
eṣāmof these (rites/offerings mentioned in context)
eṣām:
athavāor else
athavā:
rajata-anvitaiḥendowed/adorned with silver (silver-fitted)
rajata-anvitaiḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
Lord MatsyaVaivasvata ManuRajata (silver)Dāna (charity)
DanaRitualMeritHouseholder DharmaAuspicious Materials

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on dharma through dāna—how silver (rajata) and even engagement with it (narration, sight, or gift) is treated as meritorious within ritual practice.

It supports the householder/kingly duty of dāna by prescribing silver as a worthy medium for charity and ritual support—either by donating silver directly or by using silver (or silver-fitted) vessels in prescribed offerings, emphasizing accessible ways to fulfill religious obligation.

Ritually, it highlights material prescriptions: offerings may be performed with pure silver vessels or silver-adorned vessels, indicating the auspicious status of rajata and the acceptability of silver fittings as a valid substitute when full silver implements are not available.