प्रयुतं तु तथा पूर्णं द्वे चान्ये नियुते पुनः षण्णवतिसहस्राणि संख्यातानि च संख्यया त्रेतायुगस्य संख्यैषा मानुषेण तु संज्ञिता //
prayutaṃ tu tathā pūrṇaṃ dve cānye niyute punaḥ ṣaṇṇavatisahasrāṇi saṃkhyātāni ca saṃkhyayā tretāyugasya saṃkhyaiṣā mānuṣeṇa tu saṃjñitā //
Un prayuta (diez mil) se toma como cifra completa; y además se computan, según el cálculo, dos niyuta (doscientos mil) junto con noventa y seis mil. Esta es declarada la cifra en años humanos (mānuṣa‑saṃjñā) para la medida del Tretā‑yuga.
It does not describe Pralaya directly; it establishes a precise numerical framework for yuga-duration, which is part of the larger Purāṇic cosmology used to situate cycles of creation and dissolution in time.
Indirectly, it provides the time-scale (yuga framework) within which dharma is said to rise and decline; kingship and household ethics in the Purāṇas are often explained as varying with the yuga, so knowing the yuga-measure supports that broader teaching.
No Vāstu or ritual procedure is stated here; the verse is a technical statement on numerical reckoning (saṅkhyā) for the Tretā-yuga, which can still inform ritual calendars and Purāṇic chronological references.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.