ततो ऽभिगम्य शर्मिष्ठां देवयान्यब्रवीदिदम् किमर्थं वृजिनं सुभ्रूः कृतं ते कामलुब्धया //
tato 'bhigamya śarmiṣṭhāṃ devayānyabravīdidam kimarthaṃ vṛjinaṃ subhrūḥ kṛtaṃ te kāmalubdhayā //
Entonces Devayānī se acercó a Śarmiṣṭhā y dijo: «¿Por qué motivo, oh de hermosas cejas, has cometido esta falta, impulsada por la lujuria?»
Nothing directly—this verse is part of a dynastic narrative focused on interpersonal wrongdoing and moral accountability, not cosmic dissolution.
It frames a dharmic critique of acting from kāma (desire) and labels such conduct as vṛjina (wrongdoing), reinforcing the Purāṇic ethic that rulers and householders must restrain passion and avoid harm-causing actions.
None is stated in this verse; it is a dialogue line within the Yayāti-related episode rather than Vāstu, temple-building, or ritual procedure.