शर्मिष्ठां मातरं चैव तस्या ऊचुः कुमारकाः *शौनक उवाच इत्युक्त्वा सहितास्तेन राजानम् उपचक्रमुः //
śarmiṣṭhāṃ mātaraṃ caiva tasyā ūcuḥ kumārakāḥ *śaunaka uvāca ityuktvā sahitāstena rājānam upacakramuḥ //
Los muchachos hablaron a Śarmiṣṭhā y también a su madre. Dijo Śaunaka: Habiendo hablado así, todos juntos fueron y se acercaron al rey.
This verse does not discuss Pralaya; it is a narrative transition describing how the boys, after speaking to Śarmiṣṭhā and her mother, proceed to approach the king.
Indirectly, it reflects the courtly process of petition and audience—approaching the king after reporting or stating a matter—hinting at the king’s role as the final arbiter and protector in social disputes.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; it functions as a narrative connector in the dynastic story.