अथ प्रदक्षिणं चक्रे सा पितुर् वरवर्णिनी पुत्रेभ्यो लज्जितस्यास्य तद्रूपालोकनेच्छया //
atha pradakṣiṇaṃ cakre sā pitur varavarṇinī putrebhyo lajjitasyāsya tadrūpālokanecchayā //
Luego aquella dama de tez clara circunvaló a su padre (pradakṣiṇa); pues él—avergonzado ante sus hijos—todavía deseaba contemplar su hermosura (su forma).
This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on social conduct and a ritual gesture (pradakṣiṇā) within a family/royal narrative context.
It highlights norms of modesty (lajjā) and propriety within the family sphere, suggesting that even strong personal desire (to behold beauty) is moderated by social decorum and the presence of heirs/sons—an implicit dharma lesson for householders and rulers.
The ritual element is pradakṣiṇā—clockwise circumambulation—used as a sign of reverence and auspicious observance; while not architectural in itself, it is closely associated with temple and sacred-space practice in later Vāstu and ritual traditions.