Shloka 8

Adhyaya 87After the Mahatmya

सा वेगेनाभिपतिता घातयन्ती महासुरान् ।

सैन्ये तत्र सुरारीणाम् अभक्षयत तद्बलम् ॥

sā vegenābhipatitā ghātayantī mahāsurān /

sainye tatra surārīṇām abhakṣayata tad-balam

Se precipitó con rapidez, derribando a los grandes Asuras; allí, en el ejército de los enemigos de los dioses, devoró aquella hueste.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/instrumental), एकवचन
अभिपतिताhaving rushed upon
अभिपतिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि√पत् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/क्तवतु-प्रत्यय; past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having rushed/descended upon’
घातयन्तीslaying
घातयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् causative of √हन् धातु)
Formकृदन्त (शतृ/वर्तमान कृदन्त; present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महा-असुरान्great demons
महा-असुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/accusative), बहुवचन; कर्मधारय-समास (महान्तः असुराः)
सैन्येin the army
सैन्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/locative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place)
सुर-अरीणाम्of the enemies of the gods
सुर-अरीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सुराणाम् अरयः)
अभक्षयतshe devoured
अभक्षयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√भक्ष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्-बलम्that army’s strength
तत्-बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तत् बलम् = ‘that/its force’)
Narrative within Devi Mahatmyam
Kālī
Kālī (battle-form)
ShaktismDivine justiceDestruction of adharmaBattle narrative

FAQs

Adharma is portrayed as self-consuming when confronted by truth-force: the Goddess does not merely oppose; she assimilates and neutralizes destructive tendencies.

Carita (deeds) within a sacred narrative; it supports dharma-theology rather than enumerating sarga/manvantara data.

‘Devouring’ symbolizes transformation: negativity is not left to linger; it is absorbed into the divine, indicating reintegration of chaotic energies back into order.