Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

ममत्‍वं गतराज्यस्य राज्याङ्गेष्वखिलेष्वपि ।

जानतोऽपि यथाज्ञस्य किमेतन्मुनिसत्तम ॥

mamatvaṃ gata-rājyasya rājyāṅgeṣv akhileṣv api |

jānato 'pi yathājñasya kim etan muni-sattama ||

«Aunque mi reino se ha perdido, en mí persiste el afán de posesión hacia todas sus partes. Aunque conozco (la verdad), soy como si ignorara. ¿Qué es esto, oh el mejor de los sabios?»

ममत्‍वम्sense of ‘mine’-ness/attachment
ममत्‍वम्:
कर्म/विषय (Topic/object of inquiry)
TypeNoun
Rootममत्‍व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गत-राज्यस्यof one whose kingdom is gone/lost
गत-राज्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषार्थे प्रयोग: ‘gone (lost) kingdom’; षष्ठी (Genitive), एकवचन; qualifying (me/king) implied
राज्य-अङ्गेषुin the parts/constituents of the kingdom
राज्य-अङ्गेषु:
अधिकरण (Locus)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘limbs/parts of the kingdom’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अखिलेषुin all (of them)
अखिलेषु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन; qualifying राज्य-अङ्गेषु
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
जानतःof (me) knowing/though knowing
जानतः:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like qualifier)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formशतृ (present active participle) from √ज्ञा; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of (me) knowing’
अपिeven/though
अपि:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यथा-अज्ञस्यas if (I were) ignorant
यथा-अज्ञस्य:
सम्बन्ध (Comparative qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + अज्ञ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; ‘like an ignorant (person)’; पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; qualifying implied ‘me’
किम्what?
किम्:
कर्म/विषय (Interrogative object/topic)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
एतत्this
एतत्:
कर्म/विषय (That—this matter)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: ‘best among sages’; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
King Suratha to Sage Medhas

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MamatvaDispassion failureKingship and identityMaya

FAQs

Identity clings to roles and possessions even after loss; wisdom must become assimilated (not merely conceptual) to uproot ‘mine-ness’.

Didactic frame for the Devi Mahatmyam’s metaphysics of delusion; not a direct five-lakṣaṇa unit.

‘Mine-ness’ is a signature of ahaṃkāra under Mahāmāyā. The king’s confession prepares for the doctrine that the Goddess both binds (as delusion) and frees (as wisdom).