Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 64Kalavati (Vibhavari) Offers Herself and the Padmini Vidya to Svarocisha

कामवक्तव्यतां नीतः स तदा मुनिपुङ्गवः । तत्संयोगेऽहमुत्पन्ना तस्यामत्र महाचले ॥

kāma-vaktavyatāṃ nītaḥ sa tadā muni-puṅgavaḥ | tat-saṃyoge 'ham utpannā tasyām atra mahācale ||

Entonces aquel sabio eminente fue atraído a la esfera del deseo; de su unión nací yo—aquí, en esta gran montaña.

कामवक्तव्यताम्to the state of speaking of desire
कामवक्तव्यताम्:
कर्म (Karma/Object; state reached)
TypeNoun
Rootकाम + वक्तव्यता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: कामस्य वक्तव्यता (talking of desire); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
नीतःled/brought
नीतः:
क्रियाविशेषण/भाव (Resultant state of subject)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been led/brought’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal circumstance)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
मुनिपुङ्गवःthe foremost of sages
मुनिपुङ्गवः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootमुनि + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: मुनीनाम् पुङ्गवः (bull among sages); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्संयोगेin that union
तत्संयोगे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative circumstance)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + संयोग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: तस्य संयोगः; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उत्पन्नाwas born
उत्पन्ना:
क्रिया (Predicative; with अहम्)
TypeVerb
Rootउत् + पद् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/arisen’
तस्याम्in her
तस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘in her’ (i.e., in that apsaras)
अत्रhere
अत्र:
देशाधिकरण (Spatial circumstance)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
महाचलेon the great mountain
महाचले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमहाचल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महान् अचलः; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
Second maiden speaking

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Desire vs asceticismBirth narrativePlace-sacrality (mountain setting)

FAQs

Even the eminent may be ‘led’ by kāma; Purāṇic ethics often stress vigilance (apramāda) and the power of association (saṅga) over mere reputation.

Vamśānucarita: explanation of the heroine’s origin and circumstances of birth.

‘Mahācala’ can be read symbolically as the ‘firm ground’ of embodied existence: from the meeting of spirit-discipline (muni) and desire (kāma) arises individuality (the maiden), i.e., jīva-story as mythic biography.