Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

एतेषामेव चैवोक्ता भूताḥ पापोपपादने ।

तस्माच्छ्येनादयो यस्य निलीयेयुः शिरस्यथ ॥

eteṣām eva caivoktā bhūtāḥ pāpopapādane | tasmāc chyenādayo yasya nilīyeyuḥ śirasy atha ||

Se dice que estos mismos seres están presentes allí donde se produce el pecado. Por ello, si el halcón y los demás se posan sobre la cabeza de alguien, entonces…

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (contextual), षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
उक्ताःare said/declared
उक्ताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (said/declared)
भूताःbeings/spirits
भूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उक्ताः’ इत्यस्य कर्तृस्थानीया (predicate nominative)
पापोपपादनेin the production/causing of sin
पापोपपादने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप + उपपादन (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: पापस्य उपपादनम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-रूपेण निबद्धम्; हेत्वर्थक/अपादानार्थक (ablative sense: ‘therefore/from that’)
श्येनादयःthe hawk and others
श्येनादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्येन + आदि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (enumerative): श्येनः आदिः येषां ते; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
निलीयेयुःshould settle/hide
निलीयेयुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ली (धातु) उपसर्ग: नि + लीय (आत्मनेपद)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
Narrative voice

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Sin and its signsOmen interpretationProtective response

FAQs

Adharma is not only an inner condition but is said to have external ‘signatures.’ The teaching encourages vigilance: when signs of ruin appear, one should respond with correction and purification rather than complacency.

Dharma/nīti instruction; not a pancalakṣaṇa core segment, but a pragmatic layer commonly appended to purāṇic narratives.

The ‘head’ represents buddhi (discernment); ominous birds alighting there symbolizes the overshadowing of judgment by time, death, disease, and ruin.