Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
स्पृष्टानामप्यसंसर्गैर्विरथ्याकर्दमाम्भसाम् ।
पक्वेष्टरचितानाञ्च मेध्यता वायुसङ्गमात् ॥
spṛṣṭānām apy asaṃsargair virathyā-kardamāmbhasām | pakveṣṭa-racitānāñ ca medhyatā vāyu-saṅgamāt ||
Aun en las cosas ya tocadas, si no hay nuevo contacto con la impureza—y en las cosas afectadas por el agua de la calle y el lodo—y en los arreglos de comida cocida hechos con intención recta, la pureza se obtiene por el contacto del viento.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is recoverable: if one prevents further contamination and allows natural purification (airing), everyday items and even food-contexts can return to fitness, supporting sustainable household practice.
Ācāra/dharma instruction.
The emphasis on ‘non-association’ (asaṃsarga) points inward: avoiding further entanglement with defiling tendencies is itself a purifier, and vāyu signifies the subtle current that clears residual traces.