Adhyaya 33 — Madālasa on the Fruit of Śrāddha Performed on Lunar Days and Nakṣatras
पुष्टिं पुष्ये सदाभ्यर्च्य आश्लेषासु वरान् सुतान् ।
मघासु स्वजनश्रैष्ठ्यं सौभाग्यं फाल्गुनीषु च ॥
puṣṭiṃ puṣye sadābhyarcya āśleṣāsu varān sutān | maghāsu svajana-śraiṣṭhyaṃ saubhāgyaṃ phālgunīṣu ca ||
Por el culto (a los antepasados) en Puṣya se obtiene sustento y prosperidad; en Āśleṣā, hijos excelentes. En Maghā, preeminencia entre los propios; y en las Phālgunīs, buena fortuna.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Desired household goods—children, standing, fortune—are framed as arising from reverent continuity with ancestors, reinforcing the Purāṇic ethic that family welfare is inseparable from ritual memory.
Ācāra/dharma instruction (ancillary Purāṇic material).
Maghā is widely associated with Pitṛs in Indian astral lore; thus the promise of ‘eminence among one’s people’ symbolically mirrors ancestral eminence being reflected back into the lineage.