Adhyaya 16 — The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata
ततः प्राप्स्यति तं योगं दुःशसंयोगभेषजम् ।
मुक्तिहेतुमनौपम्यमनाक्ख्येयमसङ्गिनम् ।
यत्संयोगान्न ते योगो भूयो भूतैर्भविष्यति ॥
tataḥ prāpsyati taṃ yogaṃ duḥ-śa-saṃyoga-bheṣajam |
mukti-hetum anaupamyam anākhyeyam asaṅginam |
yat-saṃyogān na te yogo bhūyo bhūtair bhaviṣyati ||
«Entonces alcanzarás ese yoga—medicina para la difícil de soportar conjunción (con el sufrimiento). Es la causa de la liberación: incomparable, inefable y desapegada. Por su logro, ya no tendrás de nuevo ningún “yoga” (vínculo) con los seres encarnados (es decir, no renacerás)».
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Suffering is traced to ‘saṃyoga’—mis-connection or entanglement; the cure is a yoga that culminates in non-attachment, ending the conditions for rebirth.
Didactic mokṣa-śāstra embedded in a Purāṇa; not a pañcalakṣaṇa item, but a common Purāṇic function: teaching liberation-oriented dharma.
The verse plays on ‘yoga’ as ‘connection’: the true yoga dissolves false connections; once established in the unattached reality, there is no further binding association with the realm of bhūtas (embodiment).