Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
यैः प्रपा-देव-विप्रौको-देवालयसभाः शुभाः ।
भङ्क्त्वा विध्वंसमानिताः क्रोधलोभानुवर्तिभिः ॥
yaiḥ prapā-deva-vipra-uko-devālaya-sabhāḥ śubhāḥ /
bhaṅktvā vidhvaṃsam ānītāḥ krodha-lobhānuvartibhiḥ
Quienes, impulsados por la ira y la codicia, rompen y arruinan los depósitos de agua (lugares públicos de bebida), los albergues para dioses y brāhmaṇas, los templos y los salones de asamblea auspiciosos—(son castigados).
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma includes protection of common goods and sacred infrastructure. Harming places that sustain society (water, shelter, assembly, worship) is portrayed as a grave societal sin rooted in krodha and lobha.
Dharma-ācāra and phala teaching (social ethics), not sarga/pratisarga/manvantara/vamśa focus.
Temples and prapās symbolize inner supports—faith, nourishment, and community. To destroy them externally reflects inner vandalism of one’s own sattva.