Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
गोबाह्मणाग्नयः स्पृष्टा यैरुच्छिष्टैर्नरेश्वर ।
तेषामेतेऽग्निकुम्भेषु लेलिह्यन्त्याहिताः कराः ॥
gobāhmaṇāgnayaḥ spṛṣṭā yairucchiṣṭairnareśvara / teṣāmete 'gnikumbheṣu lelihyantyāhitāḥ karāḥ
Oh rey, aquellos por cuya impureza de sobras (ucchiṣṭa) son tocados la vaca, el brāhmaṇa y el fuego sagrado—para ellos, sus manos, puestas en vasijas de fuego, allí son lamidas sin cesar por las llamas.
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity rules are not mere externalism here: they encode reverence and restraint. Careless defilement of sacred recipients (cow, Brāhmaṇa, fire) is treated as sacrilege, with punishment directed at the offending organ—hands.
Dharma/karmaphala instruction; not pañcalakṣaṇa.
Hands symbolize agency (kartṛtva). Fire symbolizes moral law and transformation. The image teaches that misused agency is ‘processed’ by the very principle it offended—Agni as purifier becomes Agni as tormentor.