Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

होमकाले यथा वह्निराज्यपातमवेक्षते ।

ऋतौ प्रजापतिस्तद्वद् बीजपातमवेक्षते ॥

homakāle yathā vahnirājyapātamavekṣate / ṛtau prajāpatistadvad bījapātamavekṣate

Así como, en el momento del homa, el Fuego aguarda la ofrenda de ghee, del mismo modo, en la estación debida (ṛtu) Prajāpati aguarda la “caída de la semilla” (la concepción).

homa-kāleat the time of the oblation
homa-kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (homasya kālaḥ)
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
vahniḥfire
vahniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ājya-pātamthe pouring of ghee
ājya-pātam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootājya (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ājyasya pātaḥ)
avekṣateobserves; awaits
avekṣate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootava-√īkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
ṛtauin the proper season/period
ṛtau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
prajāpatiḥPrajāpati (Lord of creatures)
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
tadvatlikewise
tadvat:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक (adverb of similarity)
bīja-pātamthe casting of seed
bīja-pātam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bījasya pātaḥ)
avekṣateobserves; awaits
avekṣate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootava-√īkṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
Yamakiṅkara continues instruction by ritual analogy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

AgniPrajāpati
Ritual analogyProcreative dharmaṚta (cosmic timing)Gṛhastha discipline

FAQs

The verse sacralizes procreation by aligning it with yajña: both require right time and right procedure. Sexual conduct is treated as a ritual act with cosmic witnesses and thus moral accountability.

Dharma/ācāra teaching; not one of the five-lakṣaṇa historical-cosmic categories.

Agni and Prajāpati represent transformative fire and generative intelligence; the teaching implies that when timing is honored, desire is transmuted into dharmic creation rather than bondage.