Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

क्षपयन्ति नरा घोरं नरकान्तरविवर्तिनः ।

तथैव राजन् पुण्यानि स्वर्गलोकेऽमरैः सह ॥

kṣapayanti narā ghoraṃ narakāntarvivartinaḥ / tathaiva rājan puṇyāni svargaloke 'maraiḥ saha

Los hombres, girando por los diversos infiernos, agotan el pecado terrible. Del mismo modo, oh rey, agotan los méritos en el mundo celeste junto con los inmortales (los dioses).

kṣapayantithey exhaust, wear out
kṣapayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣap (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; causative sense 'cause to be exhausted'
narāḥmen, persons
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
ghoramterrible (suffering)
ghoram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण
naraka-antara-vivartinaḥmoving about within the hell-regions
naraka-antara-vivartinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnaraka (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + vivartin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); बहुपद-तत्पुरुष: 'narakāntareṣu vivartinaḥ' = moving/turning about in the intervals/regions of hell; विशेषण (qualifying narāḥ)
tathāso, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: so, thus)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: indeed/just)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
puṇyānimerits (good deeds/fruits)
puṇyāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
svargalokein the world of heaven
svargaloke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvargaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'svargasya lokaḥ'
amaraiḥwith the immortals (gods)
amaraiḥ:
Sahakāraka (सह/सहयोग)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह/सहयोग)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय/उपपद (postposition-like indeclinable: with)
Sage/narrator addressing a king (vocative: rājan)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devas (collective)
NarakaSvargaKarma exhaustionAfterlife

FAQs

Both punishment and reward are temporary states tied to karmic balance: sin is exhausted in hell and merit is exhausted in heaven.

Moral-eschatological teaching; ancillary to purāṇic narrative structure, not a core lakṣaṇa.

Heaven and hell function as karmic ‘clearing houses’; the soul’s journey is governed by moral bookkeeping until liberation-oriented knowledge intervenes.