Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 13The Son’s Account of Hell and the Question of Unseen Sin

तत्सम्पर्कादशेषाणां नाभवद्यात्मना नृणाम् ।

मम चापि यथा स्वर्गे स्वर्गिणां निर्वृतिः परा ॥

tatsamparkādaśeṣāṇāṃ nābhavadyātanā nṛṇām | mama cāpi yathā svarge svargiṇāṃ nirvṛtiḥ parā

Por el contacto con él, cesaron los tormentos de todos aquellos hombres; y también en mí surgió una satisfacción suprema, como la de los moradores del cielo cuando están en el cielo.

तत्of that
तत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of that’ (refers to previous entity)
सम्पर्कात्from contact
सम्पर्कात्:
अपादान (Apādāna/source/cause)
TypeNoun
Rootसम्पर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अशेषाणाम्of all, without remainder
अशेषाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextually ‘of all’), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभवत्was / occurred
अभवत्:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यातनाtorment
यातना:
कर्ता (Karta/subject of अभवत्)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृणाम्of men
नृणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ममmy / of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/बल (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/inclusive particle)
यथाjust as
यथा:
उपमान (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुलना, ‘as/just as’)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्वर्गिणाम्of the heavenly ones
स्वर्गिणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
निर्वृतिःbliss, cessation (of suffering)
निर्वृतिः:
कर्ता (Karta/subject; implied ‘is/was’)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पराsupreme
परा:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्वृतिः इति विशेषण
Narrative voice (a suffering being recounting experience; exact frame-speaker not specified in input)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

KarmaMerit (puṇya) as alleviationComparative imagery: heaven vs hell

FAQs

Association (saṅga) has immediate moral consequences: proximity to virtue/merit can suspend suffering, underscoring the transformative power of contact with dharma.

Didactic dharma-kathā (ethical exemplum) embedded within broader Purāṇic narrative; ancillary to the fivefold markers.

‘Contact’ indicates saṃskāra-transference: when a higher sattvic field is introduced, tamasic anguish is temporarily neutralized—an allegory for inner purification.