अक्षौहिण्या च सहितो यज्ञसेनो महाबल: । द्रौपद्याश्न सुता वीरा: शिखण्डी चापराजित:,महाबली राजा द्रुपद भी एक अक्षौहिणी सेनाके साथ पधारे। उनके साथ द्रौपदीके पाँचों वीर पुत्र, कभी परास्त न होनेवाले शिखण्डी और समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ एवं दुर्धर्ष वीर धृष्टद्युम्न भी थे। इनके सिवा और भी अनेक राजा वहाँ पधारे, जो सब-के-सब एक- एक अक्षौहिणी सेनाके पालक, यज्ञकर्ता, यज्ञोंमें अधिकसे अधिक दक्षिणा देनेवाले, वेद और अवभृथ (यज्ञान्त) स्नानसे सम्पन्न, शूरवीर तथा पाण्डवोंके लिये प्राण देनेवाले थे
akṣauhiṇyā ca sahito yajñaseno mahābalaḥ | draupadyāḥ nanu sutā vīrāḥ śikhaṇḍī cāparājitaḥ ||
Vaiśaṃpāyana dijo: El poderoso Yajñasena (el rey Drupada) llegó acompañado por una división de tropas, una akṣauhiṇī. Con él vinieron los heroicos hijos de Draupadī y Śikhaṇḍī, que jamás fue derrotado. El pasaje subraya la alianza justa que se forma en torno a los Pāṇḍavas: reyes y guerreros que se congregan con mérito sacrificial, lealtad jurada y disposición a dar la vida por una causa recta.
वैशम्पायन उवाच