Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

शृज्भारवेषाभरणौ रूपवन्तौ यशस्विनौ । महारथसहस््राणां समर्थों भरतर्षभौ,और ये शत्रुओंको संताप देनेवाले नकुल जो अबतक आपके यहाँ अश्वशालाके प्रबन्धक रहे हैं और ये सहदेव हैं, जो गौओंकी सँभाल करते आये हैं। ये दोनों (हमारी माता) माद्रीके पुत्र एवं महारथी वीर हैं। उत्तम शृंगार, सुन्दर वेष और आभूषणोंसे सुशोभित ये दोनों भाई बड़े ही रूपवान्‌ और यशस्वी हैं। भरतवंशियोंमें श्रेष्ठ ये नकुल-सहदेव युद्धमें सहस्रों महारथियोंका सामना करनेमें समर्थ हैं

śṛṅgāra-veṣābharaṇau rūpavantau yaśasvinau | mahāratha-sahasrāṇāṃ samarthau bharatarṣabhau | nakulaś ca śatrūṇāṃ santāpa-karaḥ pūrvam aśvaśālā-prabandhakaḥ | ayaṃ ca sahadevaḥ gopālana-saṃrakṣaṇe niyuktaḥ | etau mādryāḥ putrau mahārathī vīrau ||

Arjuna dijo: «Estos dos—Nakula y Sahadeva—hijos de Mādrī, son poderosos guerreros de carro. Nakula, azote de enemigos, ha servido hasta ahora aquí como superintendente de las caballerizas reales; y este es Sahadeva, a quien se confió el cuidado del ganado. Adornados con esmerado arreglo, atavíos hermosos y joyas, ambos son de presencia notable y de fama reconocida. Oh, el mejor de los Bhāratas, estos dos son capaces de hacer frente a miles de grandes combatientes de carro en la batalla.»

शृज्भारवेषाभरणौhaving adornment/decoration, dress, and ornaments
शृज्भारवेषाभरणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशृज्भार-वेष-आभरण
FormMasculine, Nominative, Dual
रूपवन्तौhandsome, possessing beauty
रूपवन्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरूपवत्
FormMasculine, Nominative, Dual
यशस्विनौglorious, renowned
यशस्विनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
महारथसहस्राणाम्of thousands of great chariot-warriors
महारथसहस्राणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ-सहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
समर्थौcapable, competent
समर्थौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Dual
भरतर्षभौthe bulls (best) among the Bharatas
भरतर्षभौ:
Karta
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Dual

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Madri
B
Bharatas (Bharata lineage)
R
royal stables (aśvaśālā)
C
cattle/cows

Educational Q&A

Even while living incognito, excellence and dharma persist: the Pandavas accept humble roles (stable and cattle management) without losing inner nobility, and true worth is shown by capability, restraint, and faithful performance of assigned duty.

Arjuna identifies and praises Nakula and Sahadeva in the Virata court context, explaining their disguised occupations (stable management and cattle care) while affirming their real status as Madri’s sons and formidable mahārathas capable of facing vast numbers of elite warriors.