समुपाप्राय मूर्धानं संश्लिष्य च पुन: पुनः । युधिष्ठिरं च भीम॑ च माद्रीपुत्री च पाण्डवौ,फिर उन्होंने युधिष्ठचिर, भीम, अर्जुन तथा नकुल-सहदेवका बार-बार मस्तक सूँघा और सबको हृदयसे लगाया
samupāprāya mūrdhānaṃ saṃśliṣya ca punaḥ punaḥ | yudhiṣṭhiraṃ ca bhīmaṃ ca mādrīputrī ca pāṇḍavau ||
Dijo Vaiśampāyana: Acercándose, olió una y otra vez sus cabezas y los abrazó repetidamente: a Yudhiṣṭhira y a Bhīma, y a los dos Pāṇḍavas nacidos de Mādrī. Aquel gesto expresaba un reconocimiento íntimo y un afecto familiar tras la adversidad, afirmando los lazos de parentesco y el deber dhármico de honrar y proteger a los propios, sobre todo después de una larga separación y de vivir ocultos.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic kinship: after danger and separation, elders/kinsfolk reaffirm bonds through respectful, affectionate gestures. Such recognition and embrace symbolize protection, loyalty, and the moral duty to cherish one’s family and allies.
A woman (contextually a close elder/relative figure in the episode) approaches the Pāṇḍavas and, in a tender act of reunion, repeatedly smells their heads and embraces them—specifically Yudhiṣṭhira, Bhīma, and the twin sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva).