विराट उवाच अहं खल्वपि संग्रामे शत्रूणां वशमागत: । मोक्षितो भीमसेनेन गावश्चापि जितास्तथा,विराट बोले--बेटा! मैं भी त्रिग्तोके साथ होनेवाले संग्राममें शत्रुओंके वशीभूत हो गया था, किंतु भीमसेनने मुझे छुड़ाया और हमारी सब गौओंको भी जीता
virāṭa uvāca | ahaṃ khalv api saṅgrāme śatrūṇāṃ vaśam āgataḥ | mokṣito bhīmasenena gāvaś cāpi jitās tathā ||
Dijo Virāṭa: «En verdad, en la batalla yo también caí bajo el poder de los enemigos. Pero Bhīmasena me rescató, y nuestro ganado asimismo fue recuperado y ganado de vuelta».
विराट उवाच
A king acknowledges dependence on righteous strength: gratitude and humility are virtues, and protecting subjects’ wealth—especially cattle, a key livelihood—is part of royal dharma. Valor is shown not only in victory but in rescuing the vulnerable and restoring what was taken.
Virāṭa recalls that during a battle he was overpowered by enemies, but Bhīmasena freed him and recovered their cattle. The statement highlights Bhīma’s decisive role in turning defeat into safety and restitution.