[दाक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल २५ “लोक हैं।] हम () ऑिजआ अप अष्टषष्टितमो< ध्याय: राजा विराटकी उत्तरके विषयमें चिन्ता, विजयी उत्तरका नगरमें प्रवेश, प्रजाओंद्वारा उनका स्वागत, विरादद्वारा युधिछ्िरका तिरस्कार और क्षमा-प्रार्थना एवं उत्तरसे युद्धका समाचार पूछना वैशम्पायन उवाच धनं चापि विजित्याशु विराटो वाहिनीपति: । विवेश नगर हृष्ट भ्वतुर्भि: पाण्डवै: सह,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! सेनाओंके स्वामी राजा विराटने (दक्षिण गोष्ठकी) गौओंको जीतकर शीघ्र ही चारों पाण्डवोंके साथ अत्यन्त प्रसन्नतापूर्वक नगरमें प्रवेश किया इस प्रकार श्रीमह्ा भारत विराटपवकेि अन्तर्गत गोहरणपर्वमें विराट-उत्तर-संवादविषयक अड़सठवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ६८ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठके ३ श्लोक मिलाकर कुल ७९ श्लोक हैं।) #::73:.8 #::3-...7 () हि २ 7 एकोनसप्ततितमो<ध्याय: राजा विराट और उत्तरकी विजयके विषयमें बातचीत उत्तर उवाच न मया निर्जिता गावो न मया निर्जिता: परे । कृतं तत् सकल तेन देवपुत्रेण केनचित्
vaiśampāyana uvāca | dhanaṃ cāpi vijityāśu virāṭo vāhinīpatiḥ | viveśa nagaraṃ hṛṣṭaś caturbhiḥ pāṇḍavaiḥ saha ||
Vaiśampāyana dijo: «Oh Janamejaya, el rey Virāṭa, caudillo del ejército, tras recobrar con presteza también la riqueza, entró en la ciudad con gran júbilo junto a los cuatro Pāṇḍavas».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of kingship: victory is meaningful when it restores rightful order and security for the realm. The king’s joyful return with capable allies underscores that governance is strengthened by righteous support and disciplined action rather than by mere conquest.
After the successful recovery of wealth (in the context of the cattle-raid conflict), King Virāṭa returns to his city. He enters happily, accompanied by four of the Pāṇḍavas, marking a public moment of triumph and transition into the ensuing dialogue about the victory.