पाण्डवपरिचयः—विराटसभायां प्रकाशनम्
Identification of the Pāṇḍavas in Virāṭa’s Court
न त्वेष बीभत्सुरलं नृशंसं कर्तु न पापे5स्य मनो विशिष्टम्
na tveṣa bībhatsur alaṁ nṛśaṁsaṁ kartuṁ na pāpe 'sya mano viśiṣṭam
Vaiśampāyana dijo: “Pero este Arjuna (Bībhatsu) no es de los que cometen actos crueles e inhumanos. Su mente no se inclina al pecado. Ni siquiera por la soberanía de los tres mundos abandonaría su dharma. Por eso, en este conflicto, no nos quitó la vida a todos. Oh héroe principal de la estirpe de los Kuru, vuelve pronto a la tierra de los Kurus; Arjuna también regresará tras recuperar el ganado. Cuida de que, por engaño, no se arruine tu propio interés. Uno debe emprender sólo aquello que conduzca a su bienestar.”
वैशम्पायन उवाच
Moral character and dharma restrain even a powerful warrior: Arjuna is portrayed as incapable of cruelty and unwilling to abandon righteousness even for supreme worldly gain; therefore one should choose actions that lead to true welfare rather than be driven by delusion or short-term advantage.
Vaiśampāyana explains that Arjuna did not slaughter everyone in the encounter because his nature is not cruel and his mind does not turn to sin; he urges a prompt return to Kurudeśa and notes that Arjuna will return after recovering the cattle, warning against losing one’s own interest through मोह (delusion).