Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

विधुन्वानौ तु तौ तत्र धनुषी भारसाधने । आच्छादयेतामन्योन्यं ततक्षतुरथेषुभि:

vidhunvānau tu tau tatra dhanuṣī bhārasādhane | ācchādayetām anyonyaṃ tatakṣatur atha iṣubhiḥ ||

Vaiśampāyana dijo: Allí, los dos guerreros—cada cual empuñando un arco capaz de soportar gran tensión—sacudían sus arcos y, con flechas agudas, se herían mutuamente, cubriendo al otro con una incesante lluvia de proyectiles.

विधुन्वानौshaking, brandishing
विधुन्वानौ:
Karta
TypeVerb
Rootविधुन्वत् (वि + धुन्)
FormMasculine, Nominative, Dual, Present active (शतृ)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
धनुषीtwo bows
धनुषी:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Dual
भारसाधनेin bearing the weight (weight-enduring)
भारसाधने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभारसाधन
FormNeuter, Locative, Dual
आच्छादयेताम्they covered/obscured
आच्छादयेताम्:
TypeVerb
Rootआ + छद्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Dual, Parasmaipada
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine, Accusative, Singular, reciprocal adverbial accusative
ततक्षतुःthey struck/hew(ed), wounded
ततक्षतुः:
TypeVerb
Rootतक्ष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual, Parasmaipada
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two warriors (unnamed in this verse)
B
bows (dhanuṣ)
A
arrows (iṣu)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of disciplined martial excellence: strength to bear the bow’s strain, steadiness under pressure, and unwavering engagement in battle. Ethically, it reflects how duty in warfare is expressed through skill, endurance, and resolve rather than hesitation.

Two opposing fighters engage in an intense archery exchange. They brandish their powerful bows and fire sharp arrows so rapidly that each seems to ‘cover’ the other with missiles, repeatedly striking and attempting to overpower the opponent.