Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

तौ व्यवाहरतां युद्धे संरब्धी रणशोभिनौ । उदीरयन्तौ समरे दिव्यान्यस्त्राणि भागश:

tau vyavāharatāṃ yuddhe saṃrabdhī raṇaśobhinau | udīrayantau samare divyāny astrāṇi bhāgaśaḥ ||

Dijo Vaiśampāyana: Aquellos dos guerreros, encendidos de ira, siguieron combatiendo—ambos resplandecientes en el campo de batalla. En aquel encuentro iban desatando, cada uno a su turno y con la debida medida, diversas armas divinas, manteniendo la conducta de una guerra justa aun en medio de su cólera.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
व्यवाहरताम्were engaging/contending (with each other)
व्यवाहरताम्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यव-आ-हृ (धातु: हृ)
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
संरब्धीenraged, excited
संरब्धी:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरब्ध (√रभ्)
FormMasculine, Nominative, Dual
रणशोभिनौsplendid in battle
रणशोभिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरण-शोभिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
उदीरयन्तौraising/bringing forth, discharging
उदीरयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-ईरय् (causative of √ईर्/√इर्)
FormMasculine, Nominative, Dual, Present active participle
समरेin the fight
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्राणिmissile-weapons
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
भागशःseparately, in parts/one by one
भागशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभागशस्
Formtrue

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two unnamed warriors
D
divyāni astrāṇi (celestial weapons)