Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
यस्य तारार्कचित्रोडसौ ध्वजो रथवरे स्थित: । यस्यैतत् पाण्डुरं छत्र॑ विमल॑ मूर्थ्नि तिष्ठति,जो नीले रंगकी पाँच तारोंके चिह्लसे सुशोभित पताकावाले रथपर बैठे हुए हैं, जिनका धनुष विशाल है, जिन्होंने हाथोंमें दस्ताने पहन रखे हैं, जिनका वह तारों और सूर्यके चिह्नोंसे विचित्र शोभा धारण करनेवाला ध्वज फहरा रहा है, जिनके मस्तकपर श्वेत रंगका उज्ज्वल छत्र सुशोभित है, जो नाना प्रकारकी ध्वजा-पताकाओंसे उपलक्षित रथियोंकी विशाल सेनाके अग्रभागमें बादलोंके आगे सूर्यकी भाँति प्रकाशित हो रहे हैं, जिनके शरीरपर चन्द्रमा और सूर्यके समान चमकीला सोनेका कवच और सुवर्णमय शिरस्त्राण दिखायी देता है, वे श्रेष्ठ रथपर विराजमान महापराक्रमी वीर पुरुष हम सबके पितामह शान्तनुनन्दन भीष्म हैं। वे राज्यलक्ष्मीसे सम्पन्न होकर भी दुर्योधनके अधीन हो रहे हैं। इसलिये मेरे मनको संतप्त-सा किये देते हैं इति श्रीमहाभारते विराटपर्वणि गोहरणपर्वणि अर्जुनकृपसंग्रामे पञ्चपज्चाशत्तमो<ध्याय:
arjuna uvāca | yasya tārārka-citro 'sau dhvajo ratha-vare sthitaḥ | yasyaitat pāṇḍuraṃ chatraṃ vimalaṃ mūrdhni tiṣṭhati ||
Arjuna dijo: «Aquel cuyo estandarte—adornado con los emblemas de las estrellas y del sol—se alza sobre ese excelente carro, y sobre cuya cabeza se sostiene un parasol blanco, puro e inmaculado: ese héroe de gran poder es Bhīṣma, hijo de Śāntanu, nuestro venerable abuelo. Aunque colmado de fortuna regia, se ha puesto bajo el mando de Duryodhana; por eso, su sola visión abrasa mi corazón de dolor».
अजुन उवाच