अध्याय ५०: उत्तरेण सह अर्जुनस्य रथप्रयाणे ध्वजचिह्नैः कौरवसेनानिर्देशः
Arjuna directs Uttara by identifying Kaurava commanders through banners
नैष देवान् न गन्धर्वान् नासुरान् न च राक्षसान् | भयादिह न मुध्येत कुन्तीपुत्रो धनंजय:,यह कभी सम्भव नहीं है कि कुन्तीनन्दन अर्जुन भयके कारण देवता, गन्धर्व, असुर तथा राक्षसोंसे भी युद्ध न करें
naiṣa devān na gandharvān nāsurān na ca rākṣasān | bhayād iha na muhyeta kuntīputro dhanañjayaḥ ||
Dijo Kṛpa: «No es posible que Dhanañjaya, hijo de Kuntī, pierda aquí la compostura por miedo y rehúse combatir, ni siquiera contra dioses, Gandharvas, Asuras o Rākṣasas». En su contexto, la afirmación proclama la firme valentía de Arjuna y su dharma de guerrero: el temor no rige su conducta, y su determinación permanece inquebrantable aun ante adversarios sobrehumanos.
कृप उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma and inner steadiness: a true warrior like Arjuna does not succumb to fear or confusion, even when facing formidable or supernatural adversaries. Ethical strength is shown as clarity of mind and unwavering commitment to rightful action.
Kṛpa is assessing the situation and expressing confidence in Arjuna’s character. He argues that Arjuna would not be frightened into inaction; rather, his known valor makes it implausible that fear would prevent him from fighting, even against beings beyond ordinary humans.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.