उत्तरो बृहन्नडां सारथ्याय नियुङ्क्ते — Uttara Appoints Bṛhannadā as Charioteer
स प्रविश्य पुरं राज्ञो नृपवेश्माभ्ययात् ततः । अवतीर्य रथात् तूर्णमाख्यातुं प्रविवेश ह,राजा विराटके नगरमें पहुँचकर वह राजभवनके समीप गया और रथसे उतरकर तुरंत यह समाचार सूचित करनेके लिये महलके भीतर चला गया
sa praviśya puraṁ rājño nṛpaveśmābhyayāt tataḥ | avatīrya rathāt tūṛṇam ākhyātuṁ praviveśa ha ||
Tras entrar en la ciudad del rey, se dirigió sin demora hacia la residencia real. Bajó con presteza de su carro y, al instante, penetró en el palacio, resuelto a comunicar la noticia—imagen de diligencia y de responsable mensajería en una crisis regia.
वैशमग्पायन उवाच
The verse highlights responsible conduct in governance: when urgent information affects the king and the realm, one should act promptly, approach the proper authority directly, and report accurately—speed guided by duty rather than panic.
A messenger (or attendant) reaches the king’s city, goes to the royal palace, gets down from his chariot, and immediately enters the inner quarters to inform the king of important news.