Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhīṣma’s Appraisal of Yudhiṣṭhira’s Dharmic Rule (भीष्मोक्त-युधिष्ठिर-राजधर्म-प्रशंसा)

तस्माद्‌ यत्नात्‌ प्रतीक्षन्ते कालस्योदयमागतम्‌ । न हि ते नाशमृच्छेयुरिति पश्याम्यहं धिया,“अतः मैं अपनी बुद्धि और अनुभवकी दृष्टिसे यह देखता हूँ कि पाण्डवलोग अपने अनुकूल समयके आनेकी प्रतीक्षा कर रहे हैं; वे नष्ट नहीं हो सकते

tasmād yatnāt pratīkṣante kālasyodayam āgatam | na hi te nāśam ṛccheyur iti paśyāmy ahaṃ dhiyā ||

Por ello, con esmerada cautela, aguardan el alzarse del momento propicio cuando éste llegue. Pues, a mi juicio ponderado, no caerán en la destrucción: así lo percibo con entendimiento razonado.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
यत्नात्with effort/earnestly
यत्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रतीक्षन्तेthey wait/expect
प्रतीक्षन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Genitive, Singular
उदयम्rise/coming (of time)
उदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्come/arrived
आगतम्:
Karma
TypeParticiple
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेthey/those (people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋच्छेयुःwould reach/meet (i.e., would come to)
ऋच्छेयुः:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पश्यामिI see/consider
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धियाby (my) intellect
धिया:
Karana
TypeNoun
Rootधि
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas