Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat

Virāṭa-parva, Adhyāya 20

यस्या: पुर:सरा आसनू्‌ पृष्ठतश्नानुगामिन: । साहमद्य सुदेष्णाया: पुर: पश्चाच्च गामिनी,जिसके आगे और पीछे बहुत-से सेवक रहा करते थे, वही मैं अब रानी सुदेष्णाके आगे और पीछे चलती हूँ

yasyāḥ puraḥsarā āsan pṛṣṭhataś cānugāminaḥ | sāham adya sudeṣṇāyāḥ puraḥ paścāc ca gāminī ||

Aquella que antaño tenía a muchos servidores caminando delante de ella como heraldos y siguiéndola detrás como séquito—hoy esa misma mujer soy yo, que ahora camino delante y detrás de la reina Sudeṣṇā.

यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Genitive, Singular
पुरःसराःthose going in front, forerunners
पुरःसराः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरःसर
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
पृष्ठतःfrom behind/behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
अनुगामिनःfollowers, those who go after
अनुगामिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुगामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
साshe/that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सुदेष्णायाःof Sudeshna (the queen)
सुदेष्णायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुदेष्णा
FormFeminine, Genitive, Singular
पुरःin front
पुरः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरः
पश्चात्behind/after
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
गामिनीgoing, moving (as an attendant)
गामिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootगामिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

S
Sudeṣṇā