इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
पितर ऊचु. न वै सम्यगिदं पुत्र विष्णुमासाद्य वै कृतम् । स हि पूज्यश्व मान्यश्न त्रिषु लोकेषु सर्वदा,पितर बोले--तुमने भगवान् विष्णुके पास जाकर जो बर्ताव किया है वह ठीक नहीं था। वे तीनों लोकोंमें सर्वदा पूजनीय और माननीय हैं
pitar ūcuḥ | na vai samyag idaṃ putra viṣṇum āsādya vai kṛtam | sa hi pūjyaś ca mānyaś ca triṣu lokeṣu sarvadā |
Los Padres dijeron: “Hijo mío, lo que hiciste al acercarte a Viṣṇu no fue correcto. Él es siempre digno de adoración y honor en los tres mundos.”
लोगश उवाच
One must approach the divine with proper conduct and reverence; disrespect toward Viṣṇu is adharma because he is universally worthy of worship and honor in all realms.
The Pitṛs (ancestral Fathers) admonish their son, stating that his behavior toward Viṣṇu after approaching him was improper, and they reaffirm Viṣṇu’s constant status as revered across the three worlds.