इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
त्वया हाुधिगतं तेज: क्षत्रियेभ्यो विशेषत: । पितामहप्रसादेन तेन मां क्षिपसि श्रुवम्,“तुमने अपने पितामह ऋचीकके प्रभावसे क्षत्रियोंको जीतकर विशेष तेज प्राप्त किया है, निश्चय ही, इसीलिये मुझपर आक्षेप करते हो
tvayā hādhigataṃ tejaḥ kṣatriyebhyo viśeṣataḥ | pitāmaha-prasādena tena māṃ kṣipasi dhruvam ||
Dijo Lomaśa: «Por el favor de tu abuelo ancestral has alcanzado un poder extraordinario, en especial sobre los kṣatriyas. Sin duda, por ese brillo adquirido es que ahora me lanzas reproches.»
लोगश उवाच
Power gained through lineage or grace should not become a basis for arrogance or harsh speech; ethical restraint in criticism is implied, warning that prowess (tejas) must be governed by humility and dharma.
Lośa responds to an opponent’s reproach, attributing the other person’s boldness and disparaging words to the extraordinary martial brilliance he has obtained—particularly in overcoming kṣatriyas—through the favor of his grandfather.